VTS-operators die op een verkeerspost (gaan) werken met Engels als voertaal, kunnen sinds kort een basiscursus Duits bij NNVO volgen. Deze verkorte cursus is bedoeld als aanvulling op de bestaande opleiding met Engels als specialisatie. Normaal gesproken kiezen (toekomstig) VTS-operators voor Engels óf Duits, maar nu kunnen zij dus naast de keuze voor Engels een aanvullende cursus Duits volgen.
De aanvulling op het bestaande opleidingsaanbod is ontwikkeld op verzoek van participanten en naar aanleiding van de eisen zoals die in het Binnenvaartpolitiereglement (BPR) staan omschreven. Dit reglement schrijft voor dat VTS-operators bij taalproblemen altijd uitwijken naar de Duitse taal. Jacob Dekker, VTS-adviseur bij NNVO: “In havens als Rotterdam, Amsterdam, Den Helder, Scheveningen en Delfzijl is Engels de voertaal, maar als VTS-operator krijg je toch ook te maken met Duitssprekende schippers. Volgens het BPR moet je dan kunnen overschakelen naar het Duits, ook al is Engels de voertaal. Het is dus belangrijk dat je beide talen beheerst, of dat je in elk geval over de basiskennis beschikt om de meest voorkomende verkeerssituaties het hoofd te bieden.”
Inhoud cursus
De basiscursus Duits is specifiek bedoeld voor VTS-operators die al zijn of worden opgeleid met Engels als voertaal. Het is dus een aanvullende cursus om op een snelle manier de Duitse taal eigen te maken als het gaat om scheepvaartverkeersbegeleiding. Jacob Dekker was verantwoordelijk voor het bouwen van de oefeningen naast de bestaande e-learning Poseidon: “Je moet dan denken aan ‘miniruns’ waarbij we specifieke situaties binnen de scheepvaart nabootsen. Als VTS-operator train je hierbij de Duitse communicatie, zonder dat je een volledige taalmodule hoeft te doorlopen. Aan grammatica besteden we bijvoorbeeld nauwelijks aandacht, want dat is niet het doel van deze training.”
'Uniforme woordenlijsten voor het radioverkeer in de binnenvaart'
Hij vertelt dat de nieuwe basiscursus is gebaseerd op de River Information Services (RIS) Guidelines. “Om precies te zijn resolutie 35 van de Economische Commissie voor Europa. Deze guidelines bestaan uit wettelijke aanbevelingen en die zijn gebruikt als kapstok voor onze cursus. Het komt erop neer dat er binnen Europa zoveel mogelijk met uniforme woordenlijsten voor het radioverkeer in de binnenvaart moet worden gewerkt. Daar geeft deze training invulling aan.”
Laagdrempelige methodiek
De eerste groep cursisten heeft de basiscursus Duits inmiddels gevolgd, laat Jacob weten. “Zij hebben ongeveer een maand lang geoefend in e-learning Poseidon om vertrouwd te raken met de Duitse communicatie. Tijdens die maand worden de meest gebruikte termen en situaties geoefend. Dat is natuurlijk een proces, je leert niet in een paar uurtjes in het Duits te communiceren als VTS-operator. Poseidon biedt een laagdrempelige methodiek waarbij de cursist in zijn ‘eigen bubbel’ kan kennismaken met de Duitse taal en dit onbeperkt kan oefenen.”
Klassikaal vervolg
Na een maand zelf oefenen, wordt aansluitend een ochtend klassikaal getraind onder begeleiding van een docent. Dit is een ervaren VTS-operator. Met een kleine groep cursisten worden dan de meest voorkomende verkeerssituaties nog eens extra geoefend. De focus ligt hierbij op de uitspraak en het zo nodig vlotter leren spreken. In de middag vindt vervolgens de toetsing plaats, waarna een cursist – mits op niveau – een certificaat Duits ontvangt.
Positieve reacties
De eerste reacties op de nieuwe cursus waren positief. Jacob: “De cursisten hebben deze manier van trainen als prettig ervaren. Ze waren te spreken over de opzet van de cursus en waardeerden de persoonlijke aandacht tijdens de klassikale les. Alle cursisten gingen naar huis met een certificaat Duits op zak.”